index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 411

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 411 (TX 02.05.2012, TRde 20.10.2011)



§1
1 -- Folgendermaßen aber (spricht) Uruwanda:
2 -- Wenn ich (jemanden wegen Auswirkungen) von Verleumdung behandle,1
3 -- dann flechte ich die Sehne in Bänder ein
4 -- und halte es (d.h. das aus Sehne und Bändern geflochtene Produkt) in der Hand.2
5 -- Und ich ziehe die Sehne zu einem Schilfrohr heran3
6 -- und verbinde sie.
7 -- Dann schneide ich es durch
8 -- und werfe es in die offene Flamme.
9 -- Darüber spreche ich immer wieder folgendermaßen:
1
Siehe CHD L-N 24b: „whenever I treat (someone for ill effects) of slander/blasphemy“. Haas 2003, 667: „Wenn ich (in der Angelegenheit) der Zungen ritualisiere:“.
2
Siehe dazu Neu 1993, 144.
3
Haas 2003, 667 übersetzt: „Dann ziehe ich die Sehne in ein Schilfrohr hinein.“

Editio ultima: Textus 02.05.2012; Traductionis 20.10.2011